UiS-ansatte Roderick Dale hadde neppe sett for seg at han skulle bidra til å lage videospill da han studerte norrøn litteratur og vikinghistorie. Nå har han oversatt dialog i spillet Assassin’s Creed Valhalla til norrønt.
- Jeg oversatte omkring 15 000 ord med dialog til norrønt. Om en mann i videospillet prater på norrønt, så har jeg oversatt det, forteller Roderick Dale med et smil.
Assassin’s Creed er et av de store videospillene i verden i dag, med millioner av spillere på verdensbasis. Valhall-utgaven er den tolvte i serien, og lar spillerne blant annet besøke Norge i vikingtida.
Stort sett brukes dialogen i bakgrunnen, og er dermed noe som bidrar til atmosfæren i spillet. Meningen med dialogen er at språket som brukes med sannsynlighet kan ha blitt brukt i vikingtida.
- Vi vet ikke nøyaktig hvordan vikingene uttrykte seg, eller hvordan idiomatiske språk i vikingtida hørtes ut, men som oversettere har vi prøvd så godt vi kunne ut fra den kunnskapen vi har. Om du lytter vil du i spillet finne dialog som minner om ting folk kan si i dag, men satt inn i en vikingenes tidsalder, forklarer Dale.
Lytter man seg gjennom spillet finner du de som klager på dagens ungdom, som ikke er flinke til å drikke mjød i det hele tatt. Andre snakker om hva de og andre har gjort på vikingtokt eller handelsferd, eller om andre land hvor de kunne tenke seg å bosette seg.
- Det er typisk småprat mellom folk i vanlige hverdagssamtaler. Det har med håp og drømmer å gjøre, eller sladder og urettferdighetene i livet - men også om feider, kamper og vikingtokt. De er jo tross alt vikinger!
Han ble involvert i prosjektet via venn og kollega Maja Bäckvall fra Universitetet i Uppsala. Bäckvall var allerede i gang med oversettelsene, men så at omfanget var for stort til å klare alt alene.
- Jeg har vært med på lignende oppdrag før, så hun spurte om jeg ville være med. Jeg sa naturligvis ja, ut fra en tanke om at dette kunne være kjempespennende! Tidligere har jeg oversatt dialog til norrønt i filmen ‘The Invader’s Song’ og i boken Merrow, av Ananda Braxton-Smith, forklarer Dale.
Engelskmannen jobber i dag med det miljøhumanistiske forskningsområdet Greenhouse ved Universitetet i Stavanger, men har bakgrunn from spesialist i norrøn litteratur og vikingtidens historie.
- Jeg studerte norrøn litteratur og språk som en del av bachelorgraden og mastergraden min. Doktorgradsavhandlingen min dreide seg om forestillinger av vikingenes berserker i norrøn litteratur og i vikingtida.
Kombinerte moderne konsepter med datidens tanksett
Han forteller om tre intense uker med lange dager. Og om du trodde det handlet om å oversette ord for ord i manuset, tar du feil.
- Det var artig å drive med oversetting sammen, selv om vi gjorde det digitalt i hvert vårt land. Vi diskuterte selvsagt grammatikk, men også hvordan vi best kunne oversette moderne konsepter til datidens tankesett. Hvilke setninger og vers fra Edda og sagaene kunne vi inkludere som godbiter til de som vi visste vil høre nøye på bakgrunnsdialogen?
Han forteller at de prøvde å finne lignende setninger i sagaene og Edda for å få det hele til å høres mer autentisk ut.
- Men også fordi det var moro å tenke på at noen kunne høre dem og kjenne kilden, smiler han.
Han mener oversetting er en kreativ geskjeft.
- I gjennomføringen av dette oppdraget trengtes ikke bare kunnskap i norrønt språk men også kunnskap om norrøn litteratur, samt evnen til å prøve å forstå vikingenes livssyn og livsfilosofi, og sette seg inn i situasjonen.
Selv har han ikke spilt Assassin’s Creed, men mener det han har sett av spillet ser spektakulært ut.
- Utviklerne har lagt stor innsats ned i å få folk til å engasjere seg i vikingtida. Det visuelle inntrykket betyr mye, og det er klart at et sånt spill kan gi folk et inntrykk av vikingtida. Det er en god mulighet til å oppmuntre folk til å utvide inntrukket av at vikingene bare var sjørøvere som plyndret.
Håper spillet fører til økt interesse for vikingtida
Han håper spillet kan inspirere folk til å søke ytterligere kunnskap om vikingtida, gjennom museumsbesøk, bøker og lignende.
- Jeg håper at spillerne kanskje gjør som de gjorde da Ringenes herre av J. R. R. Tolkien kom. Mange som har studert vikingtida og middelalderen fattet den første interessen gjennom bøkene til Tolkien.
Dale ser for seg en oppblomstring av blogger, nettsteder og videoer på Youtube om vikingene nå pga Assassin’s Creed Valhalla. Spillet har et bredt publikum, og mer en 155 millioner eksemplarer var solgt allerede i oktober.
- Jeg har allerede sett mange ‘Let’s play’ videoer og Twitch streams helt fra den første dagen spillet ble utgitt, og jeg forvente mye mer digitalt innhold framover som fokuserer på spillet og historien bak det, avslutter Roderick Dale.
For de som kjenner det pirrer og har lyst til å lese mer om vikingene, så er Dale i disse dager aktuell med en ny bok, Viking Leicestershire, som handler om Leicestershire fylke i England i vikingtiden. Og selvsagt, Leicester, fylkesbyen i Leicestershire, er et av stedene spillere kan besøke i Assassin’s Creed Valhalla.
Tekst: Anja Kristin Bakken